PROCEDURES OF TRANSLATING LEXICAL AND SYNTACTICAL STYLISTIC DEVICES IN POLITICAL DISCOURSE

Show simple item record

dc.contributor.author Sîtnic, Ina
dc.date.accessioned 2015-10-05T12:26:57Z
dc.date.available 2015-10-05T12:26:57Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation SÎTNIC, I.Rocedures of translating lexical and syntactical stylistic devices in political discoursel. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria Științe umistice: Istorie. Filosofie. Filologie. Revistă științifică. 2014,nr.10(80), pp.135-138 ISSN 1811-2668.
dc.identifier.citation
dc.identifier.issn 1811-2668
dc.identifier.uri http://studiamsu.eu/nr-10-80-2014/
dc.identifier.uri http://dspace.usm.md:8080/xmlui/handle/123456789/75
dc.description În articol sunt identificate şi analizate procedeele de traducere în limba română a figurilor de stil selectate din discursurile personalităţ ilor politice britanice şi americane. Astfel, încercăm să prezentăm într-o manieră explicită felul în care procedeele de traducere directe şi indirecte, printre care traducerea literală, transpoziţia, modularea şi calchierea, afectează figurile de stil şi influenţează rezultatul traducerii acestora. În contextul discursului politic, care este o componentă esenţială a comunicării în secolulctual, este important să stabilim rolul, funcţia şi impactul pe care îl au instrumentele retorice lexicale şi sintactice asupra audienţei şi să observăm în ce măsură imaginea, sensul elementelor verbale în contextele concrete sunt transferate din textul sursă în cel ţintă prin intermediul diferitelor tehnici de traducere. en
dc.description.abstract The present article seeks to outline the theoretical and practical framework of the procedures used in translating lexical and syntactical figures of speech in political discourses with the purpose of persuading the public opinion by means of emotionally colored words. The process of translating figures of speech deals with finding secondary meaning in the source language, and cultural meaning and appropriate equivalence in the target language. Thus, we aim at determining and applying the most adequate and efficient procedures the translator a may resort to in the process of rendering vivid examples of stylistic devices from English into Romanian. en
dc.description.abstract
dc.language.iso en en
dc.publisher CEP USM en
dc.subject translation procedures en
dc.subject political discourse en
dc.subject lexical stylistic device en
dc.subject procedee de traducere en
dc.subject dicurs politic en
dc.subject figuri de stil en
dc.subject text en
dc.title PROCEDURES OF TRANSLATING LEXICAL AND SYNTACTICAL STYLISTIC DEVICES IN POLITICAL DISCOURSE en
dc.title.alternative PROCEDEE DE TRADUCERE A FIGURILOR DE STIL DE NIVEL LEXICAL ŞI SINTACTIC ÎN DISCURSUL POLITIC en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account