În articol sunt abordate particularitățile traducerii specializate și posibilele dificultăți care pot apărea în cadrul acestui
tip de traducere. Deși la nivel de limbaj specializat asinonimicitatea reprezintă un deziderat, fenomenul sinonimiei în
cadrul terminologiei învățământului superior reprezintă o realitate ce nu poate fi contestată. Prezența seriilor sinonimice la nivel textual impune o analiză minuțioasă a trăsăturilor conceptuale ale fiecărui termen și stabilirea gradului de supra-punere a conceptelor desemnate de termenii respectivi pentru alegerea termenului corespondent adecvat în limba țintă.
Dental care terminology is constantly developing due to the continuous technological and medical progress. Prosthetics,
dental implantology, different new methods and approaches to teeth treatment trigger challenges to generating new
terms for various innovations in dentistry, thus expanding mpressively the specialized language of this medical
field. This paper aims at analysing the issue of term formation patterns in dental care terminology as a part of medical language
and revealing some semantic peculiarities of this scientific terminology. The striking number of complex terminological
units
proves that compounding is notably a productive way in the formation of dental terms.