STUDIU EXPERIMENTAL PRIVIND EVALUAREA COMPETENȚEI DE LUARE DE NOTE ÎN INTERPRETAREA CONSECUTIVĂ DIN ENGLEZĂ ÎN ROMÂNĂ LA STUDENȚI

Show simple item record

dc.contributor.author Sîtnic, Ina
dc.date.accessioned 2019-12-16T13:27:30Z
dc.date.available 2019-12-16T13:27:30Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation SÎTNIC, Ina (2019). Studiu experimental privind evaluarea competenței de luare de note în interpretarea consecutivă din engleză în română la studenți. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria Științe umistice: Istorie. Filosofie. Filologie. Revistă științifică, nr. 4 (124), pp.120-130. ISSN 1811-2668 en
dc.identifier.issn 1811-2668
dc.identifier.uri http://studiamsu.eu/nr-4124/
dc.identifier.uri http://dspace.usm.md:8080/xmlui/handle/123456789/2395
dc.description.abstract Lucrarea prezintă rezultatele unui studiu exper imental întreprins la Departamentul Traducere, Interpretare și Lingvistică Aplicată, cu scopul de a evalua competența de luare de note în interpretarea consecutivă (IC)din limba engleză în limba română la studenții anului II. Determinarea calității traducerilor s-a produs în baza analizei calitative și cantitative a erorilor de IC și a elementelor de paralimbaj identificate în traducerile subiecților studiului și în baza clasificărilor propuse de către H.Barik, B.J. Delisle, R.D. Gonzales et.al.și G.Lungu-Badea pentru erorile de traducere și a clasificărilor lui F.Poyatos și B.Tissi pentru elementele paralingvistice. en
dc.description.abstract The paper presents the results of an experimental study conducted at the Department of Translation, Interpretation and Applied Linguistics. It is a qualitative and quantitative didactic approach to consecutive interpreting (CI) aiming at determining 2n dyear undergraduates’ note taking skills in CI from English into Romanian. The quality of students’ CI was assessed based on the types of errors and paralinguistic elements found in their translation versions as well as on the classifications provided by H.Barik, B.J. Delisle, R.D. Gonzales et.al.and G. Lungu-Badea for errors of translation and the classifications of paralinguistic elements by F. Poyatos and B. Tissi.
dc.language.iso ro en
dc.publisher CEP USM en
dc.subject interpretare consecutivă en
dc.subject luare de note en
dc.subject abordare didactică en
dc.subject erori de traducere en
dc.subject competențe de interpretare en
dc.subject consecutive interpreting en
dc.subject note - taking en
dc.subject didactic approach en
dc.subject errors of translation en
dc.subject interpreting skills en
dc.title STUDIU EXPERIMENTAL PRIVIND EVALUAREA COMPETENȚEI DE LUARE DE NOTE ÎN INTERPRETAREA CONSECUTIVĂ DIN ENGLEZĂ ÎN ROMÂNĂ LA STUDENȚI en
dc.title.alternative EXPERIMENTAL STUDY ON NOTE - TAKING SKILLS ASSESSMENT IN CONSECUTIVE INTERPRETING FROM ENGLISH INTO ROMANIAN IN UNDERGRADUATES en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account