CONCEPTUALIZAREA NOŢIUNII DE MIŞCARE ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ŞI ROMÂNĂ

Show simple item record

dc.contributor.author Cincilei, Cornelia
dc.contributor.author Bodean-Vozian, Olesea
dc.date.accessioned 2019-10-29T15:29:20Z
dc.date.available 2019-10-29T15:29:20Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation CINCILEI, C., BODEAN-VOZIAN, O. (2013). Conceptualizarea noțiunii de mișcare în limbile engleză și română. In: Intertext, nr. 1-2, pp. 80-85. ISSN 1857-3711 en
dc.identifier.issn 1857-3711
dc.identifier.uri http://dspace.usm.md:8080/xmlui/handle/123456789/2251
dc.description.abstract One of the basic peculiarities of languages is different means employed to conceptualize the reality, each representing so-called specific “picture of the world”. This fact could be noticed when comparing the manner of conceptualizing such a universal notion as motion. Therefore, the concept of motion could be represented in a scheme comprising the following elements: Source, Target, Path, Figure and Manner. The way these elements are encoded depends on the type of languages. Talmy’s typological approach, largely recognized by scientific community in recent times, makes difference between two types of motion encoding languages, having as basis linguistic form and semantic content. These two types of languages could be distinguished depending on which element of the scheme is encoded in the lexical meaning of the verb and which is left outside its root. Thus, some languages (including Romanian) encode the Path in the verb and leave the Manner of Motion to other elements, if necessary, while other languages focus on the Manner of Motion, lexicalizing it at the level of verb and leaving so-called satellite to point out the Path (English). Therefore, there are path-type and manner-type languages. en
dc.description.abstract Une des caractéristiques essentielles des langues est la façon différente par laquelle elles conceptualisent la réalité, chacune presentant une specifique ”image du monde”. On peut le constater lorsqu’on compare la conceptualisation des notions si universelles comme le mouvement. Par conséquent, la notion de mouvement peut être représentée dans un système comportant les éléments suivants: Source, But, Chemin, Figure et Manière. La façon dont ces éléments sont encodés dépend des langues. L’approche typologique de Talmy, largement reconnu par la communauté scientifique dernierement, fait la différence entre deux types des langues, ayant comme base la forme linguistique et le contenu sémantique. Ces deux types de langues se distinguaient en dependence de quel élément de la schema est codé dans la signification lexicale du verbe et qui est laissé à l'extérieur de la racine du verbe. Ainsi, certaines langues (comme par exemple le roumain) codent le Chemin dans le verbe et laissent la Manière aux autres éléments, s’il est nécessaire, tandis que d'autres langues se concentrent sur la Manière du mouvement, en la lexicalizant au niveau du verbe et laissant le satellite indiquer sur le Chemin (anglais). Par suite, il y des langues nommees manner-type et path-type .
dc.language.iso ro en
dc.publisher Universitatea Liberă Internaţională din Moldova en
dc.subject translation en
dc.subject contrastive typology en
dc.subject motion verbs en
dc.subject manner en
dc.subject path en
dc.subject typologie contrastive, en
dc.subject verbes de mouvement en
dc.subject manière en
dc.subject événements de mouvement en
dc.subject chemin en
dc.title CONCEPTUALIZAREA NOŢIUNII DE MIŞCARE ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ŞI ROMÂNĂ en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account