Studierea transferurilor semantice ale lexemului „terre”, ca manifestări ale unei dinamici progresive, constituie domeniul privilegiat de exploatare a funcţionării semantice a unităţilor lingvistice. Această abordare prezintă procesele ce au loc în constituirea sensurilor noi şi se percepe legătura acestora cu formele originare sau deja atestate, fapt ce contribuie la dezvoltarea semanticii cognitive. Transformările respective pot
apărea printr-o deviere progresivă a sensului, bazându-se pe selecţia semelor care se actualizează, în cele din urmă. Prin studiul lexemului „terre” în idiolectul mai multor autori francezi moderni se reliefează aptul că transformările lexico-semantice ale acestui lexem se manifestă prin metafore, sinecdoci şi prin metonimii, dar metaforele sunt cele mai frecvente.
L’examen des transferts sémantiques du lexème «terre» tant comme une manifestation d’une dinamique progressive constitue un
champ privilégié d’exploration du fonctionnement sémantique des unités linguistiques. Cet étude présente les procès qui ont lieu dans la constitution des sens nouveaux et on apperçoit la liaison de ceuxci aux formes originaires ou déjà attestées, ce qui contribue au développement de la sémantique cognitive. Ces transformations peuvent parvenr par un glissement progressif du sens en se basant sur une sélection des sèmes qui s’actualisent ultérieurement.
Par l’étude du lexème„terre” dans l’idiolècte de plusieurs écrivains modernes, on remarque que les transformations lexicosémantiques de ce lexème se manifestent par des métaphores, des synecdoques et des métonymies, mais les métaphores sont les plus fréquentes.