Abstract:
Articolul dat este un studiu al controverselor structuri din lumea fantasticului lipsite
de echivalență în limba tintă. În cazul nostru perechea de limbi engeză-rusă diferă foarte
mult atât din punct de vedere al structurii lexicale, semantice, gramaticale, stilistice, cât
și istorice și culturale.
Iar rezultatele studiului au relevat cele mai frecvente dificultăți în traducerea acestor
unități lingvistice și modalitățile depășirii acestora.