The phraseological units with a somatic lexeme comprise a big amount of linguistic evidence for studying the spiritual culture in different languages. In this paper we conducted a research of somatic phraseological units that contain the “heart” lexeme in the English, Romanian and Russian Languages. The examples under analysishave been collected from dictionaries and classified according to “the heart” image which denotes a certain conceptual category of emotions. The study was performed following the semantic criteria suggested by the American professor G. Lakoff, the Romanianresearcher N. Anghelescu and also by the famous Polish linguist A. Wierzbicka. Having completed the research we identified similarities and differences both in the category of emotion concept and in the images of ‘the heart” that describe these concepts in the three languages of study. The results of the investigation are reflected in tables contained in the paper
Expresiile frazeologice ce conţin o component somatică prezintă un material vast din punct de vedere lingvistic pentru un studiu al culturii spirituale în diferite limbi. În această lucrare ne-am propus o cercetare a expresiilor frazeologice somatice ce conin lexemul „inimă” în limbile engleză, română şi rusă. Exemplele au fost selectate din dicţionare şi clasificate după
imaginea „inimii”, care redăo anumităcategorie conceptuală a emoţiilor. Analiza materialului factologic a fost făcută dupăcriteriile semantice propuse de profesorul american G.Lakoff, cercetătoarea română N.Anghelescu şi renumita savantăpoloneză A.Wierzbicka. În urma elaborării cercetării am identificat asemănări şi deosebiri în conceptul de emoţie redat de expresiile frazeologice în cele trei limbi de studii şi am scos în evidenţădiferite imagini ale „inimii” ce descriu aceea şi categorie conceptuală a emoţiilor în limbile engleză, română
şi rusă